|
|
|
ISO 7098 文献工作--中文罗马字母拼写法 前 言 ISO(国际标准化组织)是各国标准协会(ISO成员团体)的世界性联合会。制订国际标准的工作是通过ISO各技术委员会进行的。对某一技术委员会所从事的主题有兴趣的每个成员团体,都有权要求参加该委员会。与ISO有联系的官方的或非官方的国际组织也参加该项工作。 由各技术委员会采纳的国际标准草案,在ISO理事会批准作为国际标准之前,分发给各成员团体以征得同意。 国际标准ISO-7098是由ISO/TC46“文献工作”技术委员会制订的,并于1981年2月份发给各成员团体。 赞成此文件的有下列国家的成员团体: 澳大利亚 阿拉伯埃及共和国 波兰 奥地利 法国 罗马尼亚 比利时 德意志联邦共和国 西班牙 巴西 匈牙利 瑞典 加拿大 荷兰 中国 古巴 意大利 瑞士 捷克斯洛伐克 日本 泰国 丹麦 南朝鲜 苏联 印度 墨西哥 下列国家的成员团体基于技术上的理由,表示反对: 美国 文献工作--中文罗马字母拼写法 0 引言 0.1 文字体系转换的一般原则 文字体系转换的两种基本方法是字符转写和语音转写。 原则上,这种转换应该是字符对字符的:被转换字母表的每个字符被译成转换字母表的一个且仅仅一个字符,从而保证从转换字母表到被转换字母表的转换可以完全而明确无误地逆转。 当用于转换系统的字符数少于被转换系统的字符数时,需要使用双字母或变音符。在这种情况下,必须尽可能避免随意的选择与纯俗成符号的使用,力争保持一定的语言逻辑,以使该系统能被广泛接受。 但是,应该承认,所达到的图形写法不一定总能按照通常使用该转换字母表的文字(或者所有语言)的语音习惯正确地发音。另一方面,这种图形写法必须使懂得被转换文字的读者能够在心里明确无误地恢复原来的写法,从而能正确地发音。 语音转写系统必须以转换文字及其字母表的正字法规范为依据。因此,语音转写系统的使用者必须对转换文字有所了解,能对其字符准确地读音。语音转写不是严格可逆转的。 语音转写法可用来转换所有的书写系统。它是唯一能够用来转换非完全拼音系统以及所有表意音书写系统(中文、日文等)的方法。 0.2 表意音文字转换原则 --在两种不同的文字或一种文字中,同一字符存在民异读的情况; --在同一种文字里同音词出现的频率高; --在一种文本中,可能存在几种书写系统。 1 应用的范围和领域 本国际标准说明现代汉语,即中华人民共和国法定语言普通话(见国务院 2 拼音 中华人民共和国全国人民代表大会( 3 音节形式 3.1 每个汉字代表一个音节,每个音节有四个声调,也可以没有声调。汉语的一个词可以由一个或几个音节组成。 3.2
在普通话声韵拼合总表里,在所有音节的上面都标出第一声符号。第一声是任意选择的,用来表明声调符号须标在哪一个字母上面。 4 声调表示法 4.1 四个声调符号表示如下: --第一声 --第二声 --第三声 --第四声 4.2 轻声,有时也叫第五声,不标调。 4.3 由于后一音节引起的变调,不予表示。 4.4 在一般情况下,声调符号应该标出。但是,为了方便也可省略。 5 大写字母 虽然汉字没有大写小写之分,但是在转写时一般使用大写字母于下列场合: 5.1 句子开头与传统诗词每行开头的字母。 5.2 专有名词,例如: --人名、地名、商标; --团体、组织、单位等名称; --民族名称; --著作、期刊、艺术作品等的标题; --特定范围用语:节日、朝代、年号、重要日期等。 6 标点 现代汉字里使用的绝大多数标点符号和罗马字母文字所用相同,对转写者没有困难。这些符号是: ·,;?!()[]--……<>《》 但是在汉字里还用到下面的符号:。、「」“”‘’标在下面的·__ 转写才可按它们在转写成汉语拼音的文本中的写法照搬过来。但也可将这些标点符号改写如下: 。→· 、→, “”‘ ’→ " " 或 ’ ’ 标在下面的 .(着重号)→在印刷时用斜体字,在打字时下面加横线,或在必要的时候加 “ “ 或 ‘ ‘ 。 标在下面的—(专名号)在专名下面标的横线→专名用大写字母。 标在下面的~~~~~(书名号),在书名、刊号或章名下面的曲线→在印刷时用斜体字,在打字时下面加横线(意思指大写)。 7 数字 用汉字书写的数字,一般译成汉语拼音。阿拉伯数字仍写成阿拉伯数字(用于记数、日期、价格等)。 |