首 页 工作机构 法规·标准 语文工作 科研工作 学术交流 培训测试 中文信息处理 语文博物馆 网上服务 百家论坛 图片·视频
信息浏览
首页 >>>学术动态
回首页 返回首页 放入收藏夹 放入收藏夹 打印 打印 学术动态 学术动态 关闭窗口 关闭窗口
    ISO(国际标准化组织)/IEC(国际电工委员会) JTC1(第一联合技术委员会)/SC2(第二分技术委员会)第12次全会和SC2/WG2(第二分技术委员会第二工作组)第43次会议,于2002年12月9日至13日在日本东京召开。来自中国、加拿大、芬兰、伊朗、爱尔兰、日本、朝鲜、韩国、新加坡、Unicode组织、美国、立陶宛、波兰和ITTF的代表出席了会议。中国代表团成员共7人,他们是信息产业部中国电子信息产业发展研究院张轴材(代表团团长)、信息产业部电子工业标准化研究所陈壮、教育部语言文字信息管理司王铁琨、教育部语言文字应用研究所陈双新、西藏自治区编译局洛桑土美、西藏大学计算机系欧珠、西藏大学藏学系边巴嘉措。
    本次SC2和WG2会议主要讨论国际标准ISO/IEC 10646第二版中存在的技术问题、工作进度以及新的工作项目等。我国代表团各成员团结协作,精心准备,积极争取发言机会,取得了多方面的成果。会议与我国有关的决议、事项如下:
一、藏文大丁字符首次提交(WG2 M43.9号决议)
    中国代表团向SC2和WG2提交的N2558号文件——“关于在ISO/IEC 10646基本平面为藏文大丁字符编码的提案”,是西藏自治区有关各方面专家经过反复讨论、认真分析,并在教育部语信司王铁琨副司长、王翠叶处长亲自主持下,代表团在京集体修订而成。该提案的目的是在ISO/IEC 10646国际标准的框架内,以已经编码的基本藏文字符为基础,再精选956个垂直组合的藏文字符,尽快解决现代藏文信息处理的难题。WG2的决议提请所有国家成员体审阅后向作者提出反馈意见,并请中国国家成员体综合这些反馈意见,在下次WG2会议前提交修正的建议稿。
    由于大丁字符也可以用藏文基本字符的组合序列来表示,按照WG2的规约,申请新的码位是相当困难的。但是,N2558号提案所建议的是经过精心挑选且广泛应用、使用频度高、对现代藏语覆盖率高的大丁字符,同时,它与90年代初以来桌面出版系统的模式兼容,已经成为事实上的工业标准,如若得到国际标准编码,将会较方便地继承和发展藏文处理系统。12月11日,会议安排中国代表团专题发言,欧珠作全面陈述,张轴材、陈壮协助进行了答辩。辩论的结果,会议将中国的提案作为“首次提交”记录在案,要求继续研究。
    中国代表团的藏文提案,引起了会议代表的重视。美国SyBase的 Ken Whistler表示回去要认真研究;Microsoft的Suignard和Wissink 主动前来会见我代表团成员,表示要和中国认真沟通合作。我国藏文专家提炼出来的956个大丁字符对于藏文信息处理有重要的价值。代表团认为,通过这次提案,向国际社会再次表明了中国对藏文信息化的重视,让外部社会进一步了解了我们的需求和困难,这对于加快我国藏文信息化的步伐是有利的。我们一定要抓住这个机会,继续深入研究,对外积极合作,进一步改善和优化大丁字符提案,争取使其早日纳入ISO/IEC 10646的框架。
二、汉字及IRG相关事项
    1.ISO/IEC 10646:2003版(合订本)及IRG的相应任务(WG2 M43.11,M43.12 和 SC2 M12-02号决议)
    ISO/IEC 10646-1:2000和ISO/IEC 10646-2:2001出版后,其补编陆续作了许多补充,其中与我国有关的有:UTF-32,傣文,异体字选择符,八卦-64卦符号,太玄经符号等等,以及对UCS-4 Canonical Form的说明。WG2要求将其第一部分的第一补篇和第二部分的第一补篇收录到ISO/IEC 10646: 2003版(合并ISO/IEC 10646-1: 2000和ISO/IEC 10646-2: 2001)之中,这将更有利于读者的使用。Unicode 4.0也计划在这个时间出版。根据二者相互对齐的旧金山协议,IRG(WG2汉字工作组)非常关注二者字表的一致性。WG2把审查字库的适用性的任务作为高优先级的项目交给了IRG。WG2会上明确说明:字库不得修改,不必美化,关键在于保证版本的前后一致,以及10646-Unicode的一致性。因此,我国等同采用国际标准的GB 13000的计划似应作相应调整,在保证质量的前提下尽量与10646和Unicode并进。
    这项工作计划在2003年9月之前完成。相应地,WG2指示IRG在2003年5月之前帮助项目编辑完成: (1)审查用于Unicode 3.1的字库的适用性,制备CJK_B字表;(2)为BMP制备新的CJK和CJK_A字表。实际上,在前几个版本这些工作也都是IRG 完成的。
    2.CJK国际基本子集(WG2 M43.15号决议)
    为了加速实现ISO/IEC 10646的CJK(中日韩)统一汉字,IRG提出了研制CJK国际子集的建议。这个子集原则上只收录已经在ISO/IEC 10646基本平面编码的、IRG成员国/地区最常用的汉字,以ISO/IEC 10646的编码体系实现。这个项目在日本提案和中国两岸四地的联合提案(两岸四地第一次中文数字化合作会议,2002年10月福州)的推动下,已经在2002年11月的第20次IRG会议(越南河内)上讨论达成共识,体现在IRG N947中,WG2批准了IRG关于CJK建立国际基本汉字子集的文件(IRG N947=WG2 N2539),要求IRG汇集其成员关于国际子集的意见,达成所建议的国际基本汉字子集的目标,提交下次WG2会议审查。由此,基本子集项目将正式启动,各成员体将按照N947号文件规定的格式和时间(2003年3月,IRG第21次会议前)提交自己的“基本子集”,以便讨论、整合。
    3.关于古汉字编码(WG2 N2571,无决议)
    根据教育部(国家语委)的意见,张轴材以IRG召集人请示工作程序的方式,临时提交了关于古汉字编码的文件,文件附上了北师大李国英先生对古汉字的简介。WG2会议的回答是,古汉字编码,可以经由IRG,如果IRG不便,也可以直接提交WG2。
三、国际音标扩充问题
    根据会议期间收到的中国社会科学院语言所、民族所和北大方正提交的国际音标扩充编码的文件,代表团咨询了有关IPA(国际音标)专家,认为我方的提案还需做许多修改,目前暂不宜提出。
四、香港符号问题 (WG2 M43.8号决议)
    香港特区在N2513号文件中要求为4个带音标的字母和2个电路符号编码。结果4个字符因是“合成字符”而遭拒绝;两个电路符号需要进一步的信息澄清。中国代表团受委托已将此信息转达给香港特区。
    另外,WG2还对关于IRG成员任命各自主编、IRG下届召集人等事宜作了批复,对2003、2004年SC2、WG2和 IRG会议的时间、地点作了安排。

                                    (张轴材  陈双新)





来源:--
[上传时间:2003-01-21]
相关链接:
回首页 返回首页 放入收藏夹 放入收藏夹 打印 打印 学术动态 学术动态 关闭窗口 关闭窗口